Bilingual House
  • Start
  • Webinary
  • Wykłady
  • Konsultacje
    • Dwujęzyczne wychowanie
    • Wymowa polska dla dzieci
    • Aktywizacja języka polskiego dla dzieci
    • Nauka czytania i pisania dla dzieci dwujęzycznych
    • Wymowa angielska dla dorosłych
  • Podcast
  • Sklep
  • Blog
  • Nauka czytania
  • BIO
  • Koszyk

Żyję z wiarą, iż uda mi się przekazać dwujęzyczność kolejnym pokoleniom

Żyję z wiarą, iż uda mi się przekazać dwujęzyczność kolejnym pokoleniom

Pani Joanna Pawlina przeżywa dwujęzyczność na wielu poziomach. Pracuje jako Polish Dual Language Teacher, czyli nauczyciel dwujęzyczny w Clearmont Elementary School w Illinois w Stanach Zjednoczonych, a także współtworzy warsztaty teatralne “Little Stars” w Chicago. Pani Joanna zgodziła się udzielić nam wywiadu, w którym opowiada o dorastaniu w Ameryce, procesie stawania się osobą dwujęzyczną oraz swojej pracy z dziećmi dwujęzycznymi w szkole i w teatrze. Pani Joanna od niedawna jest również mamą i z entuzjazmem rozpoczyna przygodę z dwujęzycznością w swojej rodzinie. Zajrzyjcie na dwujęzyczną stronę klasy Pani Joanny, z której dowiadujemy się że Pani Joanna “od najmłodszych lat wiedziała, że chce uczyć”. Jej entuzjazm jest imponujący!

Joanna Pawlina

1.       W jaki sposób stała się Pani osobą dwujęzyczną?

Dwujęzyczność w moim przypadku rozwijała się przez wiele lat, myślę, że dla każdego jest to długotrwały proces.  Tak naprawdę, dopiero na studiach poczułam i zdałam sobie sprawę, że jestem dwujęzyczna.  Ale od początku.  Do Stanów Zjednoczonych przyjechałam w wieku 11 lat.  Zaczęłam uczęszczać do amerykańskiej szkoły w Chicago.  W tym czasie w Chicago była bardzo duża populacja uczniów z Polski.  Z tego względu utworzono programy i klasy specjalnie dla uczniów mówiących po polsku.  Właśnie do takiej klasy, Polish Bilingual, trafiłam na dwa lata.  Potem już uczyłam się w klasach anglojęzycznych.  Polski rozwijałam w domu.  O to dbała moja mama, która pozwoliła mi nie uczęszczać do sobotniej polskiej szkoły pod jednym warunkiem: dostałam listę lektur, które musiałam przeczytać, a później z mamą je omówić.

2.       Jakim doświadczeniem był dla Pani ten proces? Czy on w ogóle się już zakończył?

Zupełnie nie zdawałam sobie sprawy z tego iż staję się dwujęzyczna.  Było to dla mnie naturalne i niezauważalne, aż do pewnego dnia na uczelni, gdzie studiowałam nauczanie dwujęzyczne.  Wydaje mi się, że o dwujęzyczność należy dbać.  Jeżeli nie używamy języka, nie mamy z nim kontaktu w żadnej formie, niestety będzie to miało niekorzystny wpływ na jego formę.  Język, tak jak ogród, należy pielęgnować aby kwitł i był piękny.

3.       W chwili obecnej, który z Pani języków jest językiem dominującym? Który zna Pani lepiej, preferuje? Czy może woli Pani stosować każdy język do innych celów?

Wiele lat temu zorientowałam się, że język polski pozostaje mi bliższy, pomimo iż spędziłam więcej czasu w środowisku anglojęzycznym.  Sięgając po poezję, bez wahania wybiorę tytuł polski.  Dla przyjemności również preferuję czytać w języku polskim.  Pamiętam w liceum czytaliśmy “Hamleta.”  Zupełnie nie mogłam sobie z nim poradzić po angielsku.  Wpadłam na pomysł, aby czytać go po polsku – to był strzał w dziesiątkę.  Klasowe omówienia szły mi jak po maśle.  Wydaje mi się, że preferuję polski ponieważ jest to pierwszy język, który opanowałam; jest to język, którym posługuję się w relacjach z najbliższymi.  Angielski nie przysparza mi najmniejszych kłopotów ani w sferze zawodowej, ani prywatniej – zupełnie naturalnie przychodzi mi posługiwanie się tym językiem.  Zawodowo na pewno mam bogatszy język angielski, a to ze względu na fakt iż studiowałam w tym języku.  Jeżeli jednak mam wybór, wybieram język polski.

4.       Czy teraz jako osoba dorosła uważa Pani swoją dwujęzyczność za atut i, jeżeli tak, to jak go Pani wykorzystuje w życiu prywatnym i zawodowym?

Zdecydowanie jako atut!  Dzięki swojej dwujęzyczności dzisiaj mogę rozwijać dwujęzyczność u innych.  Nie tylko mam szansę rozwijać miłość do nauki, ale też do języków.  Nie mogłam wymyślić sobie lepszej pracy!  W życiu prywatnym również jest to wielki atut.  Dzięki dwóm językom, mam więcej znajomych.  Łatwiej podróżuje mi się po świecie i nawiązuje kontakty.   Od dwóch miesięcy jestem mamą – odkryłam, że dwujęzyczność również pomaga mi być lepszym rodzicem.  Porad, informacji i inspiracji szukam zarówno w polskojęzycznych źródłach, jak i anglojęzycznych.

5.       Czy wydaje się Pani, że uda się Pani przekazać dwujęzyczność kolejnemu pokoleniu? Jeżeli tak, to jak chciałaby Pani to osiągnąć?

Z taką nadzieją zaczynam każdy dzień!  Na co dzień pracuję z grupą dzieci z polskojęzycznych rodzin.  Prowadzę klasę dwujęzyczną, w której uczniowie rozwijają umiejętności językowe w zakresie języka polskiego i angielskiego.   Gdybym nie wierzyła, że uda nam się przekazać dwujęzyczność, nie byłabym szczera i oddana swojej pracy.  Poza szkołą, pracuję też w teatrze, gdzie dzieci i młodzież rozwijają swoją miłość do języka polskiego poprzez wcielanie się w różne role – mają przy tym nie lada frajdę.  Najlepszym dowodem na to jest grupa nastolatków, którzy zajęcia w teatrze rozpoczęli gdy mieli zaledwie po trzy, cztery lata.  A wieczorami od niedawna z radością czytam na głos bajki i śpiewam różnorakie pioseneczki.  Zdecydowanie żyję z wiarą, iż uda mi się przekazać dwujęzyczność kolejnym pokoleniom.

6.       Jak ocenia Pani warunki do prowadzenia dwujęzycznego wychowania i edukacji panujące obecnie w USA? Czy władze i społeczność popierają dwujęzyczność? Jak spogląda się na język polski?

Stany Zjednoczone to kraj imigrantów.  Wchodząc do pobliskiego sklepu spożywczego można usłyszeć wiele różnych języków, od hiszpańskiego, przez polski, bułgarski, Urdu, Tagalog i wiele, wiele więcej.  Obecnie panuje przychylny nastrój.  Modnym stało się posyłanie dzieci do klas dwujęzycznych.  Największą popularnością cieszą się klasy hiszpańsko-angielskie oraz języki azjatyckie.  Język polski nie należy do popularnych.  Rzadko słyszy się, że ktoś chcę się nauczyć polskiego.  Między innymi dlatego właśnie nie ma tak wielu programów dwujęzycznych, a te które są, są skierowane do rodzin polskojęzycznych.  Program w szkole w której uczę jest również skierowany głównie do Polaków, aczkolwiek z nadzieją i planem wzbudzenia zainteresowania w społeczeństwie amerykańskim.

7.       Na koniec proszę podzielić się z nami Pani wieloletnim doświadczeniem w prowadzeniu warsztatów teatralnych „Little Stars”. Jak zaczęła się Pani przygoda z teatrem? Czy tego typu zajęcia są dla dzieci rozwijające również pod względem językowym?

Z Warsztatami Teatralnymi jestem związana od dziesięciu lat, niemalże od początku ich istnienia.  To w teatrze stawiałam pierwsze kroki nauczycielskie, będąc jeszcze na studiach.  Od początku naszej współpracy, odpowiedzialna byłam za stronę muzyczną.  Ćwiczyłam z dziećmi piosenki, które śpiewane były w trakcie spektakli.  Naszym wspólnym zadaniem jest opanowanie melodii, ale również zrozumienie tekstu, aby móc go odpowiednio zinterpretować.  Oprócz piosenki, dzieci uczą się swoich kwestii – w tym pomaga im Agata Paleczny, która jest założycielką Warsztatów Teatralnych, reżyserem, nauczycielem, a prywatnie moim przyjacielem.  W pracy z Agatką dzieci zdecydowanie szkolą i rozwijają język polski.  Jest to zupełnie alternatywny sposób na naukę języka – żywy i pełen ekscytacji.  Wszyscy zaangażowani mają frajdę!

Na zdjęciu finał “W poszukiwaniu zaginionej sztuki” – spektaklu na 10-ciolecie teatru “Little Stars”. (źródło: profil warsztatów teatralnych na Facebooku)

little stars

Dziękujemy Pani Joannie za zaangażowanie w przekazywanie języka polskiego kolejnym pokoleniom młodych Polaków w Ameryce.

Zapraszam do lektury innych ciekawych wywiadów z osobami dwujęzycznymi 🙂

 

 

Może Cię jeszcze zainteresować

  • I see it as a gift part 2 - inspirujący wywiad z dorosłą osobą dwujęzyczną
    I see it as a gift part 2 - inspirujący wywiad z dorosłą…
  • Urodzona tłumaczka - dwujęzyczność źródłem sukcesu
    Urodzona tłumaczka - dwujęzyczność źródłem sukcesu
  • Szkolenia i wykłady
    Szkolenia i wykłady
  • Recenzje – ebook “Podwójna moc dla dwujęzyczności”
    Recenzje – ebook “Podwójna moc dla dwujęzyczności”
  • Czego potrzebują dzieci dwujęzyczne: sztywnych zasad czy luzu? Warsztaty "Dwujęzyczność łączy i daje moc" w Sheffield - relacja
    Czego potrzebują dzieci dwujęzyczne: sztywnych zasad czy…
  • Ludzie tracą ogromnie dużo piękna, bo nie wiedzą, że istnieje - wywiad z osobą dwujęzyczną
    Ludzie tracą ogromnie dużo piękna, bo nie wiedzą, że…

Podziel się:

  • Facebook
  • Email
  • Print
  • Pinterest
  • Twitter
  • More
  • Reddit
  • Tumblr
  • LinkedIn
  • Pocket

wywiad

Poprzedni artykułSkutecznie przekazać język polski w rodzinach polonijnych - wyniki ankietyNastępny artykuł "Najpiękniejsza fotografia. The Most Beautiful Photograph" książki dwujęzyczne - recenzja i konkurs

1 komentarz

Barbara pisze:
16/09/2018 o 07:28

Bardzo się cieszę, że są takie osoby jak Pani Joanna, oby każdego roku przybywało więcej takich “aniołów “. Dzięki nam Polskość nie zginie, a nasz ojczysty język nie umrze. Jak to powtarzam moim dzieciom, chyba 4 rok z rzędu, moje wnuki i prawnuki będą mówiły po Polsku, bo ja tego dopilnuję, a oprócz tego będą znały inne języki. Sama teraz zamierzam studiować HISZPAŃSKI I ROSYJSKI, choć mam 35lat, na naukę języków obcych nigdy nie jest za późno. Ważne aby chcieć, a CHCIEĆ TO MÓC!

Odpowiedz

Dodaj komentarz Anuluj pisanie odpowiedzi

Twój adres e-mail nie zostanie opublikowany. Wymagane pola są oznaczone *

O blogu

Mam nadzieję, że nasze przygody z dwujęzycznością dadzą Ci wsparcie w tej trudnej a zarazem fascynującej podróży. Znajdziesz tu doświadczenia z różnych etapów dwujęzycznego rozwoju naszej rodziny, trudności, jakie napotkaliśmy i w jaki sposób je rozwiązaliśmy. Także sprawdzone pomoce i metody wspomagające rozwój mowy oraz czytania i pisania. Czekam na komentarze i pytania, służę radą i pomocą.

Wsparcie

Jeśli kupisz nam kawę lub dwie, pomożesz nam tworzyć dla Ciebie więcej wartościowych treści.

Ostatnie wpisy

Jakie metody nauki czytania i pisania sprawdzają się w dwujęzyczności?27/06/2022
Understatement – Bilingual House Podcast #217/06/2022
The Bilingual House Podcast #127/05/2022

Top Posts & Pages

  • Synteza i analiza słuchowa podstawą czytania i pisania - część pierwsza
    Synteza i analiza słuchowa podstawą czytania i pisania - część pierwsza
  • Nauka czytania i pisania u dzieci dwujęzycznych
    Nauka czytania i pisania u dzieci dwujęzycznych
  • Webinary dla rodziców i nauczycieli dzieci dwujęzycznych - Akademia Bilingual House Live
    Webinary dla rodziców i nauczycieli dzieci dwujęzycznych - Akademia Bilingual House Live
  • Pomocy!  Moje dziecko nie mówi po polsku!
    Pomocy! Moje dziecko nie mówi po polsku!
  • Home
    Home
  • Dwujęzyczne książki z językiem polskim
    Dwujęzyczne książki z językiem polskim
  • Wychowanie wielojęzyczne - apel o pomoc
    Wychowanie wielojęzyczne - apel o pomoc
  • Czy trójjęzyczność jest lepsza od dwujęzyczności?
    Czy trójjęzyczność jest lepsza od dwujęzyczności?
  • Jak dwujęzyczność wpływa na rozwój?
    Jak dwujęzyczność wpływa na rozwój?
  • Nauka czytania i pisania u dzieci dwujęzycznych krok po kroku
    Nauka czytania i pisania u dzieci dwujęzycznych krok po kroku

Zapisz się na konsultację

Zapoznałem/zapoznałam się z polityką prywatności i wyrażam zgodę na przechowywanie przesłanych przeze mnie informacji w celu umożliwienia odpowiedzi na moje zapytanie.
Zapoznałem/zapoznałam się i zgadzam się z Regulaminem.
Drogą mailową będziesz otrzymywać najnowsze informacje o ofertach i nowych produktach. W każdej chwili możesz zrezygnować z subskrypcji.

Zaprenumeruj ten blog przez e-mail

Wprowadź swój adres email aby zaprenumerować ten blog i otrzymywać powiadomienia o nowych wpisach przez email.

Join 159 other subscribers

Kontakt

  • Email
  • Facebook
  • Instagram
  • Twitter
  • Pinterest
  • YouTube

Warunki

Polityka prywatności i polityka cookies

Regulamin konsultacji i korzystania ze strony

Treści zawarte na stronie są chronione prawami autorskimi. Zabrania się ich kopiowania i udostępniania.

Wsparcie

Jeśli kupisz nam kawę lub dwie, pomożesz nam tworzyć dla Ciebie więcej wartościowych treści.

Uwaga

Strona ma charakter pedagogiczny. Ma na celu usprawnienie działań leżących u podstaw nauki i przyswajania dwóch lub większej liczby języków, co nie może być uznawane za metodę terapii czy diagnostyki. Treść strony ma wyłącznie charakter informacyjny i w związku z tym nie może być uznawana za poradę specjalisty ani za środek zastępujący taką poradę.

Rife Wordpress Theme. Proudly Built By Apollo13
Data Protection Policy and Cookies

Ostatnie wpisy

Jakie metody nauki czytania i pisania sprawdzają się w dwujęzyczności?27/06/2022
Understatement – Bilingual House Podcast #217/06/2022
The Bilingual House Podcast #127/05/2022

Top Posts & Pages

  • Synteza i analiza słuchowa podstawą czytania i pisania - część pierwsza
    Synteza i analiza słuchowa podstawą czytania i pisania - część pierwsza
  • Nauka czytania i pisania u dzieci dwujęzycznych
    Nauka czytania i pisania u dzieci dwujęzycznych
  • Webinary dla rodziców i nauczycieli dzieci dwujęzycznych - Akademia Bilingual House Live
    Webinary dla rodziców i nauczycieli dzieci dwujęzycznych - Akademia Bilingual House Live
  • Pomocy!  Moje dziecko nie mówi po polsku!
    Pomocy! Moje dziecko nie mówi po polsku!
  • Home
    Home
  • Dwujęzyczne książki z językiem polskim
    Dwujęzyczne książki z językiem polskim
  • Wychowanie wielojęzyczne - apel o pomoc
    Wychowanie wielojęzyczne - apel o pomoc
  • Czy trójjęzyczność jest lepsza od dwujęzyczności?
    Czy trójjęzyczność jest lepsza od dwujęzyczności?
  • Jak dwujęzyczność wpływa na rozwój?
    Jak dwujęzyczność wpływa na rozwój?
  • Nauka czytania i pisania u dzieci dwujęzycznych krok po kroku
    Nauka czytania i pisania u dzieci dwujęzycznych krok po kroku
We use cookies on our website to give you the most relevant experience by remembering your preferences and repeat visits. By clicking “Accept”, you consent to the use of ALL the cookies.
Do not sell my personal information.
Cookie SettingsAccept
Manage consent

Privacy Overview

This website uses cookies to improve your experience while you navigate through the website. Out of these, the cookies that are categorized as necessary are stored on your browser as they are essential for the working of basic functionalities of the website. We also use third-party cookies that help us analyze and understand how you use this website. These cookies will be stored in your browser only with your consent. You also have the option to opt-out of these cookies. But opting out of some of these cookies may affect your browsing experience.
Necessary
Always Enabled
Necessary cookies are absolutely essential for the website to function properly. These cookies ensure basic functionalities and security features of the website, anonymously.
CookieDurationDescription
cookielawinfo-checkbox-analytics11 monthsThis cookie is set by GDPR Cookie Consent plugin. The cookie is used to store the user consent for the cookies in the category "Analytics".
cookielawinfo-checkbox-functional11 monthsThe cookie is set by GDPR cookie consent to record the user consent for the cookies in the category "Functional".
cookielawinfo-checkbox-necessary11 monthsThis cookie is set by GDPR Cookie Consent plugin. The cookies is used to store the user consent for the cookies in the category "Necessary".
cookielawinfo-checkbox-others11 monthsThis cookie is set by GDPR Cookie Consent plugin. The cookie is used to store the user consent for the cookies in the category "Other.
cookielawinfo-checkbox-performance11 monthsThis cookie is set by GDPR Cookie Consent plugin. The cookie is used to store the user consent for the cookies in the category "Performance".
viewed_cookie_policy11 monthsThe cookie is set by the GDPR Cookie Consent plugin and is used to store whether or not user has consented to the use of cookies. It does not store any personal data.
Functional
Functional cookies help to perform certain functionalities like sharing the content of the website on social media platforms, collect feedbacks, and other third-party features.
Performance
Performance cookies are used to understand and analyze the key performance indexes of the website which helps in delivering a better user experience for the visitors.
Analytics
Analytical cookies are used to understand how visitors interact with the website. These cookies help provide information on metrics the number of visitors, bounce rate, traffic source, etc.
Advertisement
Advertisement cookies are used to provide visitors with relevant ads and marketing campaigns. These cookies track visitors across websites and collect information to provide customized ads.
Others
Other uncategorized cookies are those that are being analyzed and have not been classified into a category as yet.
SAVE & ACCEPT