Bilingual House
  • Start
  • Webinary
  • Wykłady
  • Konsultacje
    • Dwujęzyczne wychowanie
    • Wymowa polska dla dzieci
    • Aktywizacja języka polskiego dla dzieci
    • Nauka czytania i pisania dla dzieci dwujęzycznych
    • Wymowa angielska dla dorosłych
  • Podcast
  • Sklep
  • Blog
  • Nauka czytania
  • BIO
  • Koszyk

Więcej o metodzie OPOL

Więcej o metodzie OPOL
Metoda OPOL, czyli „jedna osoba – jeden język” jak dotąd się nam sprawdza. Niezastąpiona jest tu rola dziadków, szczególnie w podtrzymywaniu języka mniejszościowego. Jest to temat tak ważny i rozległy, że na pewno poświęcę mu osobny post.
Nawet pomimo dużego wkładu dziadków dziecko niesamowicie silnie kojarzy jeden ze swoich języków z matką, a drugi z ojcem. Już sam widok jednego z rodziców może u dziecka wywołać nieświadome i automatyczne przełączenie na język tego rodzica. Obserwuję to u Talkusi i Pynia, gdy bawią się razem. Jeżeli w pomieszczeniu, w którym odbywa się zabawa jestem ja, to, nawet, jeżeli się z nimi nie bawię, rozmawiają po polsku. Lecz wystarczy, że wyjdę i na moje miejsce bez słowa wejdzie mąż, to, jak tylko zauważą jego obecność w pokoju, przestawiają się na angielski. Później okazuje się, że nawet tego przełączenia nie pamiętają, gdyż po prostu go nie zauważyły.
Kojarzy mi się tu pewna sytuacja, którą zaobserwowałam w Polskiej Szkole Manchester. Po zakończeniu zajęć na dzieci czeka się tu w stołówce, gdzie oprócz wielu innych rodziców czekał też pewien angielskojęzyczny tata. Jego syn wraca z lekcji w grupie kolegów (oczywiście z racji zamieszkiwania w UK wszyscy oni są dwujęzyczni) rozmawiając z nimi po polsku. W momencie wejścia do stołówki chłopiec nawiązuje kontakt wzrokowy z tatą i przełącza się na angielski, a za nim reszta kolegów. To fascynujące, jak bardzo zautomatyzowany jest ten proces, jakby widok danego rodzica operował specjalnym „przełącznikiem” w mózgu.
Metoda OPOL ma niestety też wady. Na początku swojego życia dziecko spędza najwięcej czasu z matką, szczególnie, gdy jest to mama na pełen etat. Wtedy naturalnie język matki rozwija się szybciej i staje się dominujący. Pynio w wieku 4 lat jest aktualnie wciąż na tym etapie, pomimo, że rozpoczął szkołę. Staram się więc zwiększać u niego stymulację w języku angielskim, aby językową dominację doprowadzić do równowagi. Lecz na przykładzie ośmioletniej Talkusi wiem, że ta sytuacja się wkrótce zmieni. Długie godziny spędzone w szkole (w Wielkiej Brytanii to 6,5 godz. zegarowych dziennie) i rosnąca rola rówieśników prawie zawsze powodują, że język większościowy, czyli w naszym przypadku język męża, staje się dominujący. Wtedy ta jedna osoba reprezentująca język mniejszościowy w metodzie OPOL, czyli w naszej rodzinie ja, przestaje wystarczać. Dodatkowo dziecko zdaje sobie już w tym wieku sprawę, że rodzic reprezentujący język mniejszościowy i tak zna język większościowy i motywacja do mówienia w języku mniejszościowym spada jeszcze bardziej. Jest jednak na to pewna rada. Gdy dzieci podrosną i oba języki mają dobrze ustalone można z metody OPOL przestawić się na metodę „jeden kontekst – jeden język”, w której językiem mniejszościowym posługują się wszyscy w domu, a język większościowy używany jest poza domem. Ale o tej metodzie już następnym razem.
Na koniec ulubiony ostatnio miks Pynia: “teraz jestem cztery, ale na karate pójdę, jak będę pięć”. Jest to oczywiście kalka z angielskiej struktury: “I am four”, której używa się przy podawaniu wieku. Do poprawiania tej struktury w dążeniu do formy bardziej w języku polskim naturalnej używam oczywiście… parafrazy. Zachęcam Was do zapoznania się z tym skutecznym sposobem na poprawianie błędów językowych z zachowaniem szacunku dla dziecka oraz z priorytetowym traktowaniem dialogu w rodzinie. W tym poście wspominam szerzej o tej metodzie.

Może Cię jeszcze zainteresować

  • Dlaczego metoda OPOL?
    Dlaczego metoda OPOL?
  • Wychowanie dwujęzyczne
    Wychowanie dwujęzyczne
  • Zalety metody OPOL
    Zalety metody OPOL
  • Jeszcze nie jest za późno - powrót do języka ojczystego
    Jeszcze nie jest za późno - powrót do języka ojczystego
  • Metoda "jeden kontekst - jeden język" ML@H
    Metoda "jeden kontekst - jeden język" ML@H
  • Poprzez dwujęzyczność otwórzmy dziecku drzwi do nowego świata
    Poprzez dwujęzyczność otwórzmy dziecku drzwi do nowego…

Podziel się:

  • Facebook
  • Email
  • Print
  • Pinterest
  • Twitter
  • More
  • Reddit
  • Tumblr
  • LinkedIn
  • Pocket

dwujęzyczne wychowanie dwujęzyczny rozwój mowy

Poprzedni artykułZalety metody OPOLNastępny artykuł Metoda "jeden kontekst - jeden język" ML@HML@H

4 komentarzy

Magdalena Antoniou pisze:
10/06/2013 o 15:05

Bardzo się cieszę, że trafiłam na Pani bloga:) Pomaga mi Pani zrozumieć dużo kwestii dot. dwujęzyczności moich dzieci. Mieszkam od 7 lat w Grecji, mój mąż jest Grekiem i mamy dwóch przecudnych chłopaków ( w sierpniu będą mieć 2,5 roku). Jestem z nimi w domu non stop, mówię do nich tylko po polsku, a ich tata tylko po grecku. Oczywiście całe nasze otoczenie (babcia, wujkowie, ciocie, znajomi itp) mówi również po grecku. Moich rodziców widują tylko 1-2 razy w roku przez około 3 tygodnie. Mój mąż jest bardzo zaangażowany w ich rozwój i niepokoi go to, iż dzieciaki jeszcze nie mówią. Tzn. bardzo próbują, powtarzają po nas wiele słów, niektore po polsku, niektóre po grecku. Chciałam zapytać czy to normalne u dzieci dwujęzycznych, że zaczynają mówić troszkę później niż dzieci jednojęzyczne? Także martwię się tym, że za jakiś czas całkiem odrzucą mój język, gdyż widzą, że tylko ja go używam. Pomagam sobie czasami polską telewizją, bajkami piosenkami, w przyszłości planuję zapisać ich do polskiej szkoły internetowej. Martwię się jednak, że się zbuntują i nie będą chciały. Czuję się całkiem sama na placu boju w walce o ich polską tożsamość. Czy miała Pani może podobne doświadczenia?

Odpowiedz
Aneta Nott-Bower pisze:
26/01/2015 o 18:21

Pani Magdaleno, poczucie osamotnienia w podtrzymywaniu języka polskiego u dzieci jest mi niezwykle bliskie. Nie oznacza to, że należy się poddać! Znam wiele przykładów, że przekazanie języka przez zaledwie jednego członka jest możliwe. Już postępuje Pani właściwie, zalecałabym jednak konsultację w celu ustalenia, czy rozwój Pani synów postępuje prawidłowo.

Odpowiedz
Monkka pisze:
09/06/2021 o 21:51

A jak to u Pani bywa podczas dyskusji calej rodziny? U mnie przerzycamy sie na angielski, Bo to jezyk zrozumialy dla nas wszystkich, wiec wtedy zwracam sie do dziecka po angielsku. Ale niestety zrobilam duzo bledow jak do tej pory, Bo potrafilam przeplatac angielski I polski w jednej wypowiedzi. Moj synek zaczal mieszac oba jezyki I czesto zaczyna zdanie po angielsku, a konczy po polsku lub na odwrot.

Odpowiedz
Aneta NB pisze:
11/06/2021 o 17:08

Dziękuję za ciekawe pytanie. Podczas dyskusji całej rodziny nadal zwracam się do dzieci po polsku, a osobom nieznającym tego języka tłumaczę. Po pewnym czasie to tak wchodzi w nawyk, że nawet tego nie zauważam. Wspaniale, że Pani ma już świadomość, żeby nie mieszać języków w obrębie jednej wypowiedzi. Mieszane wypowiedzi synka dobrze parafrazować. Pozdrawiam serdecznie 🙂

Odpowiedz

Dodaj komentarz Anuluj pisanie odpowiedzi

Twój adres e-mail nie zostanie opublikowany. Wymagane pola są oznaczone *

O blogu

Mam nadzieję, że nasze przygody z dwujęzycznością dadzą Ci wsparcie w tej trudnej a zarazem fascynującej podróży. Znajdziesz tu doświadczenia z różnych etapów dwujęzycznego rozwoju naszej rodziny, trudności, jakie napotkaliśmy i w jaki sposób je rozwiązaliśmy. Także sprawdzone pomoce i metody wspomagające rozwój mowy oraz czytania i pisania. Czekam na komentarze i pytania, służę radą i pomocą.

Wsparcie

Jeśli kupisz nam kawę lub dwie, pomożesz nam tworzyć dla Ciebie więcej wartościowych treści.

Ostatnie wpisy

Jakie metody nauki czytania i pisania sprawdzają się w dwujęzyczności?27/06/2022
Understatement – Bilingual House Podcast #217/06/2022
The Bilingual House Podcast #127/05/2022

Top Posts & Pages

  • Pomocy!  Moje dziecko nie mówi po polsku!
    Pomocy! Moje dziecko nie mówi po polsku!
  • Nauka czytania i pisania u dzieci dwujęzycznych
    Nauka czytania i pisania u dzieci dwujęzycznych
  • Dwujęzyczne książki z językiem polskim
    Dwujęzyczne książki z językiem polskim
  • Jak dwujęzyczność wpływa na rozwój?
    Jak dwujęzyczność wpływa na rozwój?
  • Home
    Home
  • Skutecznie przekazać język polski w rodzinach polonijnych - wyniki ankiety
    Skutecznie przekazać język polski w rodzinach polonijnych - wyniki ankiety
  • Poprzez dwujęzyczność otwórzmy dziecku drzwi do nowego świata
    Poprzez dwujęzyczność otwórzmy dziecku drzwi do nowego świata
  • Blog
    Blog
  • Jakie pomoce i materiały edukacyjne sprawdzają się u dzieci dwujęzycznych?
    Jakie pomoce i materiały edukacyjne sprawdzają się u dzieci dwujęzycznych?
  • Atrakcyjne czytanie po polsku
    Atrakcyjne czytanie po polsku

Zapisz się na konsultację

Zapoznałem/zapoznałam się z polityką prywatności i wyrażam zgodę na przechowywanie przesłanych przeze mnie informacji w celu umożliwienia odpowiedzi na moje zapytanie.
Zapoznałem/zapoznałam się i zgadzam się z Regulaminem.
Drogą mailową będziesz otrzymywać najnowsze informacje o ofertach i nowych produktach. W każdej chwili możesz zrezygnować z subskrypcji.

Zaprenumeruj ten blog przez e-mail

Wprowadź swój adres email aby zaprenumerować ten blog i otrzymywać powiadomienia o nowych wpisach przez email.

Join 159 other subscribers

Kontakt

  • Email
  • Facebook
  • Instagram
  • Twitter
  • Pinterest
  • YouTube

Warunki

Polityka prywatności i polityka cookies

Regulamin konsultacji i korzystania ze strony

Treści zawarte na stronie są chronione prawami autorskimi. Zabrania się ich kopiowania i udostępniania.

Wsparcie

Jeśli kupisz nam kawę lub dwie, pomożesz nam tworzyć dla Ciebie więcej wartościowych treści.

Uwaga

Strona ma charakter pedagogiczny. Ma na celu usprawnienie działań leżących u podstaw nauki i przyswajania dwóch lub większej liczby języków, co nie może być uznawane za metodę terapii czy diagnostyki. Treść strony ma wyłącznie charakter informacyjny i w związku z tym nie może być uznawana za poradę specjalisty ani za środek zastępujący taką poradę.

Rife Wordpress Theme. Proudly Built By Apollo13
Data Protection Policy and Cookies

Ostatnie wpisy

Jakie metody nauki czytania i pisania sprawdzają się w dwujęzyczności?27/06/2022
Understatement – Bilingual House Podcast #217/06/2022
The Bilingual House Podcast #127/05/2022

Top Posts & Pages

  • Pomocy!  Moje dziecko nie mówi po polsku!
    Pomocy! Moje dziecko nie mówi po polsku!
  • Nauka czytania i pisania u dzieci dwujęzycznych
    Nauka czytania i pisania u dzieci dwujęzycznych
  • Dwujęzyczne książki z językiem polskim
    Dwujęzyczne książki z językiem polskim
  • Jak dwujęzyczność wpływa na rozwój?
    Jak dwujęzyczność wpływa na rozwój?
  • Home
    Home
  • Skutecznie przekazać język polski w rodzinach polonijnych - wyniki ankiety
    Skutecznie przekazać język polski w rodzinach polonijnych - wyniki ankiety
  • Poprzez dwujęzyczność otwórzmy dziecku drzwi do nowego świata
    Poprzez dwujęzyczność otwórzmy dziecku drzwi do nowego świata
  • Blog
    Blog
  • Jakie pomoce i materiały edukacyjne sprawdzają się u dzieci dwujęzycznych?
    Jakie pomoce i materiały edukacyjne sprawdzają się u dzieci dwujęzycznych?
  • Atrakcyjne czytanie po polsku
    Atrakcyjne czytanie po polsku
We use cookies on our website to give you the most relevant experience by remembering your preferences and repeat visits. By clicking “Accept”, you consent to the use of ALL the cookies.
Do not sell my personal information.
Cookie SettingsAccept
Manage consent

Privacy Overview

This website uses cookies to improve your experience while you navigate through the website. Out of these, the cookies that are categorized as necessary are stored on your browser as they are essential for the working of basic functionalities of the website. We also use third-party cookies that help us analyze and understand how you use this website. These cookies will be stored in your browser only with your consent. You also have the option to opt-out of these cookies. But opting out of some of these cookies may affect your browsing experience.
Necessary
Always Enabled
Necessary cookies are absolutely essential for the website to function properly. These cookies ensure basic functionalities and security features of the website, anonymously.
CookieDurationDescription
cookielawinfo-checkbox-analytics11 monthsThis cookie is set by GDPR Cookie Consent plugin. The cookie is used to store the user consent for the cookies in the category "Analytics".
cookielawinfo-checkbox-functional11 monthsThe cookie is set by GDPR cookie consent to record the user consent for the cookies in the category "Functional".
cookielawinfo-checkbox-necessary11 monthsThis cookie is set by GDPR Cookie Consent plugin. The cookies is used to store the user consent for the cookies in the category "Necessary".
cookielawinfo-checkbox-others11 monthsThis cookie is set by GDPR Cookie Consent plugin. The cookie is used to store the user consent for the cookies in the category "Other.
cookielawinfo-checkbox-performance11 monthsThis cookie is set by GDPR Cookie Consent plugin. The cookie is used to store the user consent for the cookies in the category "Performance".
viewed_cookie_policy11 monthsThe cookie is set by the GDPR Cookie Consent plugin and is used to store whether or not user has consented to the use of cookies. It does not store any personal data.
Functional
Functional cookies help to perform certain functionalities like sharing the content of the website on social media platforms, collect feedbacks, and other third-party features.
Performance
Performance cookies are used to understand and analyze the key performance indexes of the website which helps in delivering a better user experience for the visitors.
Analytics
Analytical cookies are used to understand how visitors interact with the website. These cookies help provide information on metrics the number of visitors, bounce rate, traffic source, etc.
Advertisement
Advertisement cookies are used to provide visitors with relevant ads and marketing campaigns. These cookies track visitors across websites and collect information to provide customized ads.
Others
Other uncategorized cookies are those that are being analyzed and have not been classified into a category as yet.
SAVE & ACCEPT