6 wskazówek dla rodziców, jak uczyć dzieci dwujęzyczne stosowania form grzecznościowych w języku polskim
Formy grzecznościowe w dwujęzyczności Część 3 Jak w domu uczyć dzieci dwujęzyczne stosowania form grzecznościowych w języku polskim? W pierwszej części tego mini cyklu starałam się Cię przekonać, że znajomość form grzecznościowych jest ważnym elementem nauki każdego języka. Rozważyliśmy też, jakie są przyczyny trudności z formami grzecznościowymi języka polskiego w dwujęzyczności. W części drugiej prześledziliśmy, jak działa językowa grzeczność w Wielkiej Brytanii i…
Formy grzecznościowe języka polskiego – dlaczego dzieci dwujęzyczne mają z nimi trudności?
Formy grzecznościowe w dwujęzyczności Część 1 Formy grzecznościowe języka polskiego – dlaczego dzieci dwujęzyczne mają z nimi trudności? Czy wierzysz, że dzieci dwujęzyczne z krajów, gdzie wszystkim mówi się „na ty”, nie potrzebują form „Pan/Pani” w języku polskim? Mylisz się! Ja z jednej strony staram się zrozumieć trudności z tymi formami, znając wpływ lokalnej kultury, ale z drugiej strony mocno wierzę, że…
„Przepis na dwujęzyczność” między nami jest chemia
Zapraszam do przeczytania wywiadu, którego udzieliłam na zaproszenie Zakładu Dydaktyki Polonijnej Polskiego Uniwersytetu na Obczyźnie w Londynie. Dziękuję Beacie Howe za możliwość podzielenia się moją historią oraz informacjami o książce „Przepis na dwujęzyczność”. Spotkanie było dostępne do obejrzenia na żywo – dziękuję wszystkim za przybycie! Wspaniale było się spotkać i porozmawiać o książce i nie tylko. Trochę o genezie książki „Przepis na dwujęzyczność” Jak…
“Przepis na dwujęzyczność” – jak powstała książka?
Z wielką radością chciałabym podzielić się z Wami nowym projektem wydawniczym we współpracy z księgarnią Czytam i mówię po polsku. Moja najnowsza książka zatytułowana „Przepis na dwujęzyczność” jest właśnie w drodze do nas z drukarni, a premiera odbędzie się wkrótce z okazji Polonijnego Dnia Dwujęzyczności. Poradnik możecie już zamawiać w przedsprzedaży! Poniżej dzielę się z Wami fragmentem książki. Jest to słowo od wydawcy…
Bilingual Dad – Bilingual House Podcast #3
W tym odcinku dzielimy się wrażeniami z dwujęzycznego wychowywania naszych dzieci: w języku polskim i w angielskim. Tym razem skupiliśmy się na doświadczeniu ojca w tym procesie. Tata aktywnie wspiera język polski w naszej rodzinie, choć sam reprezentuje język angielski. Angielski jest językiem naszej społeczności, więc w naturalny sposób dba o siebie sam. Poznasz wyzwania, przed którymi staliśmy, przekazując język i kulturę polską…
Wakacje to złoty czas dla Twojego języka
Upragnione wakacje zawitały już także do nas! Ale nie jest to czas na zwolnienie obrotów. Okres wolny od dominacji regularnej szkoły, zajęć pozalekcyjnych i kolegów z podwórka trzeba koniecznie wykorzystać na wzmocnienie dwujęzyczności Twojego dziecka. Teraz możecie odnowić i pogłębić Waszą więź, a Wasz język rozwinie się jako efekt uboczny bliskości i przyjemnie spędzonego czasu. Wakacje w rodzinnych stronach Latem wielu z Was…
Polscy artyści ambasadorami polskiej kultury
Przy okazji dzisiejszego Święta Konstytucji 3 Maja dzielę się z Wami relacją z fantastycznego wydarzenia kulturalnego, w którym wzięłam udział w miniony weekend w Londynie. Był to recital obdarzonego niezwykłym głosem i ekspresją kontratenora Jakuba Józefa Orlińskiego, któremu na fortepianie genialnie akompaniował Michał Biel. O tym koncercie wspominam w kontekście prestiżu Polski i języka polskiego, który jest ważnym czynnikiem wpływającym na efekty i…
Prestiż Polski i języka polskiego a faworki
Prestiż Polski i języka polskiego. Ten temat na moich warsztatach, webinarach i konsultacjach pojawia się niezwykle regularnie, a w obecnych czasach staje się jeszcze ważniejszy. Od lat przekonuję, żeby na prestiż Polski i języka polskiego spojrzeć bardziej obiektywnie. Nie może tak być, żeby obcokrajowcy oceniali język polski wyżej niż sami Polacy! Niestety w moim odczuciu nierzadko tak jest. Nie raz podczas konsultacji dla…
Czy trójjęzyczność jest lepsza od dwujęzyczności?
Czy trójjęzyczność jest lepsza od dwujęzyczności? Czy lepiej być trójjęzycznym czy dwujęzycznym? Logika podpowiada, że tak. Przecież więcej znaczy lepiej! Ale czy na pewno? Trójjęzyczność w porównaniu z dwujęzycznością może być postrzegana jako kondycja nakładająca wyższy poziom wymagań poznawczych. Na przykład, w porównaniu do osoby dwujęzycznej osoba trójjęzyczna musi zapamiętać jeszcze więcej słów i musi hamować jeszcze więcej języków. Ma to swoje plusy…
Jak miłość do języka pomaga w jego nauce?
Jak miłość do języka pomaga w jego nauce? Jedynym warunkiem dobrej znajomości dowolnego języka jest pokochanie go. W ostatnim wpisie odwoływałam się do rozumu, zastanawiając się, czy opłaca się być dwujęzycznym. Tym razem pomyślałam sercem i napisałam, jak ja CZUJĘ miłość do języka i jak wykorzystuję ją w przekazywaniu języka polskiego moim dzieciom. Miłość do kultury związanej z językiem Nadaje sens nauce języka,…