Bilingual House
  • Start
  • Konsultacje online
    • Dwujęzyczne wychowanie
    • Wymowa polska dla dzieci
    • Aktywizacja języka polskiego dla dzieci
    • Wymowa angielska dla dorosłych
  • Kursy online
  • Sklep
  • Blog
  • Nauka czytania
  • BIO
  • Koszyk

Dwujęzyczne książki z językiem polskim

Dwujęzyczne książki z językiem polskim

Dwujęzyczne książki zawierające język polski mogą wydawać się trudne do znalezienia. Po przeczytaniu posta konkursowego może myślicie, że nawet nieosiągalne? Otóż okazuje się, że, jak poszperamy, to znajdziemy kilka wartościowych, dwujęzycznych propozycji książkowych 🙂

1. Side by side books, czyli dwujęzyczne książki, w których na jednej stronie mamy dwie wersje tego samego tekstu, które podczas czytania możemy porównywać. Na stronie http://bilinguis.com/ znajdziemy na razie jedną propozycję polsko-angielską – ALICJĘ W KRAINIE CZARÓW, która wygląda tak. Można też skorzystać z wersji z angielskim audiobookiem, kiedy czytając polski lub angielski tekst, możemy słuchać wersji angielskiej czytanej przez amerykańskiego lektora. Słówka i nowe struktury gramatyczne po prostu same wchodzą do głowy! Dodam, że korzystanie z dwujęzycznych materiałów na tej stronie jest bezpłatne 🙂

2. Dobrze przetłumaczone polsko-angielskie dwujęzyczne książki wydawnictwa Mantra Lingua. Książki te są często wykorzystywane w szkołach brytyjskich (współpracują z czytającym długopisem TalkingPen), ale można też je zakupić jako odbiorca indywidualny.

6154

3. Inne dwujęzyczne polsko-angielskie książki z darmową wysyłką na cały świat znajdziecie w księgarni Book Depository. Na przykład ta:

9781845078560

4. Dwie wersje w dobrym tłumaczeniu.

Wszystkie dzieci mieszkające w Wielkiej Brytanii i nie tylko znają książki Julii Donaldson. To lektury obowiązkowe we wszystkich anglojęzycznych szkołach i przedszkolach. A co powiecie na Julię Donaldson po polsku? Obok wersji angielskich możemy ustawić na półeczce polskie wersje tych cudownych książeczek i czytać je zamiennie lub nawet jednocześnie! Dla mieszkających w Wielkiej Brytanii wystarczy mieć na własność polską wersję, gdyż angielską z pewnością najdziecie w lokalnej bibliotece. Może warto ten pomysł podsunąć Babci w Polsce? Niech przyśle lub przywiezie wnukom na Mikołaja atrakcyjne książki zamiast kolejnej zabawki.

201309251100470.94498800d

126862-ml-937336

Również zachęcam do czytania polskich wersji książek Erica Carle:

bk32115_1

oraz Davida McKee:

elmer-wielka-ksiega-przygod-b-iext12793131

Dla starszych dzieci do samodzielnego lub wspólnego czytania (TAK! STARSZAKOM TEŻ TRZEBA CZYTAĆ) proponuję polskie wersje Koszmarnego Karolka

Koszmarny Karolek Nie cierpię się uczyć

Nawiasem mówiąc, tłumaczenia nigdy nie zastąpią książek napisanych przez polskich autorów, ale mogą stanowić swego rodzaju pomost dla dzieci nieprzyzwyczajonych do czytania po polsku. Znane i lubiane obrazki oraz treść podane w innym języku mogą złagodzić opory dziecka przed czytaniem po polsku, na jakie napotykają niektórzy polonijni rodzice. Rodzice Ci pytają mnie, co robić, gdy dziecko domaga się czytania po angielsku. Nie poddawać się i spróbować podstępem! W kolejnym etapie możecie przechodzić do czytania czysto polskich książeczek już bez żadnych odnośników do kultury brytyjskiej. W tym miejscu dziękuję za Wasze pytania i listy i proszę o więcej 🙂 Zachęcam też do przeczytania posta o naszych ulubionych książkach.

4. Do nauki języka polskiego możemy wykorzystać polskie książki wydawnictwa Usborne dostępne w większości brytyjskich księgarni internetowych. Doskonale uzupełniają one braki w słownictwie. W pracy spotykam się z dziećmi nieznającymi wydawałoby się najbardziej podstawowych słów, jak wiadro, sitko, czy gniazdo. Szczególnie lubiane przez dzieci są takie książki z naklejkami, za pomocą których poprzez zabawę rozwijamy słownik w języku polskim  🙂

Podziękowania dla członków facebookowej grupy Dwujęzyczność dziecięca za pomoc w zgromadzeniu materiałów do tego posta 🙂

Dziękuję wszystkim. którzy wzięli udział w konkursie wyszukiwania błędów w kiepskiej książce dwujęzycznej! Gratuluję Wam poprawnych odpowiedzi! Wśród nich Talkusia i Pynio po niewielkich przepychankach

WP_20131123_00220131126122849

zgodnie wylosowali zwycięzcę

WP_20131123_006

Katarzynce serdecznie gratulujemy! Oto Twoja nagroda:

WP_20131126_002

Ta zabawna książka z pewnością da Ci okazję do spędzenia z synkiem przyjemnych chwil, rozwijając jednocześnie Waszą dwujęzyczność 🙂

WP_20131126_00220131126111403

Więcej o cudownych książkach Richarda Scarry’ego:

  • Richard Scarry w dwóch językach
  • Gry drużynowe – znów o Richardzie Scarry’m
  • Richard Scarry po polsku – wykorzystywanie obcojęzycznych książek do wspierania dwujęzyczności
Zapisz się na konsultację w Bilingual House
Zapoznałem/zapoznałam się z polityką prywatności i wyrażam zgodę na przechowywanie przesłanych przeze mnie informacji w celu umożliwienia odpowiedzi na moje zapytanie.
Zapoznałem/zapoznałam się i zgadzam się z Regulaminem.
Drogą mailową będziesz otrzymywać najnowsze informacje o ofertach i nowych produktach. W każdej chwili możesz zrezygnować z subskrypcji.

Podziel się:

  • Facebook
  • Print
  • Pinterest
  • Twitter
  • More
  • Reddit
  • Tumblr
  • LinkedIn
  • Pocket

recenzje

Poprzedni wpisUnikam jak ognia martyrologii - wywiad z Elizą Sarnacką-Mahoney - amerykanistką, publicystką i pisarką oraz wspaniałą matką dwóch dwujęzycznych córek cz.1dwujęzyczne nastolatki wywiadNastępny wpis Unikam jak ognia martyrologii – wywiad z Elizą Sarnacką-Mahoney – amerykanistką, publicystką i pisarką oraz wspaniałą matką dwóch dwujęzycznych córek cz.2

5 komentarzy

Katarzynka pisze:
30/11/2013 o 22:52

Chcialam sie pochwalic, dzisiaj przed poludniem otrzymalismy przesylke z wygrana ksiazka w konkursie. Richard Scarry’s „Busiest people ever”. Bardzo nas wszystkich ucieszyla. Bedziemy mieli co czytac Jerzemu przed snem. Jeszcze raz dziekujemy. Katarzynka

Odpowiedz
Aneta Nott-Bower pisze:
28/01/2014 o 13:47

Gratulacje i dobrej zabawy przy czytaniu 🙂

Odpowiedz
Pingback: "Najpiękniejsza fotografia. The Most Beautiful Photograph" książki dwujęzyczne - recenzja i konkurs - BilingualHouse.com Dwujęzyczność
Ewa pisze:
22/04/2016 o 19:25

Zawsze wyszukuje polskich tłumaczeń książek popularnych w Norwegii. Udało mi się kupić wiele takich pozycji. Świetna zabawa 🙂

Odpowiedz
Aneta Nott-Bower pisze:
26/04/2016 o 12:44

Ewo, a może podzielisz się kilkoma przykładami?

Odpowiedz

Dodaj komentarz Anuluj pisanie odpowiedzi

Twój adres email nie zostanie opublikowany. Pola, których wypełnienie jest wymagane, są oznaczone symbolem *

O blogu

Mam nadzieję, że nasze przygody z dwujęzycznością dadzą Ci wsparcie w tej trudnej a zarazem fascynującej podróży. Znajdziesz tu doświadczenia z różnych etapów dwujęzycznego rozwoju naszej rodziny, trudności, jakie napotkaliśmy i w jaki sposób je rozwiązaliśmy. Także sprawdzone pomoce i metody wspomagające rozwój mowy oraz czytania i pisania. Czekam na komentarze i pytania, służę radą i pomocą.

Najnowsze wpisy

Podaruj dziecku szansę na dwujęzyczność15/10/2020
Powiedz sobie i dziecku TAK!08/10/2020
Wędrówka po Polsce dla dzieci polonijnych04/08/2020

Top Posts & Pages

  • Home
    Home
  • Nauka czytania i pisania u dzieci dwujęzycznych
    Nauka czytania i pisania u dzieci dwujęzycznych
  • Dwujęzyczne książki z językiem polskim
    Dwujęzyczne książki z językiem polskim
  • "Mówię jak native" ćwiczenia wymowy języka angielskiego online
    "Mówię jak native" ćwiczenia wymowy języka angielskiego online
  • Jak dwujęzyczność wpływa na rozwój?
    Jak dwujęzyczność wpływa na rozwój?
  • Kursy online
    Kursy online
  • Blog
    Blog
  • "Bilingual Family" konsultacje online dla rodzin dwujęzycznych
    "Bilingual Family" konsultacje online dla rodzin dwujęzycznych
  • Co zamiast lub oprócz podręcznika do języka polskiego? 8 książek dla dzieci dwujęzycznych i nie tylko!
    Co zamiast lub oprócz podręcznika do języka polskiego? 8 książek dla dzieci dwujęzycznych i nie tylko!
  • Dwujęzyczne dziecko uczy się pisać - ujednolicajmy krój liter pisanych! cz.1
    Dwujęzyczne dziecko uczy się pisać - ujednolicajmy krój liter pisanych! cz.1

Zapisz się na konsultację

Zapoznałem/zapoznałam się z polityką prywatności i wyrażam zgodę na przechowywanie przesłanych przeze mnie informacji w celu umożliwienia odpowiedzi na moje zapytanie.
Zapoznałem/zapoznałam się i zgadzam się z Regulaminem.
Drogą mailową będziesz otrzymywać najnowsze informacje o ofertach i nowych produktach. W każdej chwili możesz zrezygnować z subskrypcji.

Zaprenumeruj ten blog przez e-mail

Wprowadź swój adres email aby zaprenumerować ten blog i otrzymywać powiadomienia o nowych wpisach przez email.

Join 162 other subscribers

Privacy & Cookies: This site uses cookies. By continuing to use this website, you agree to their use.
To find out more, including how to control cookies, see here: Cookie Policy

Warunki

Polityka prywatności i polityka cookies

Regulamin konsultacji i korzystania ze strony

Treści zawarte na stronie są chronione prawami autorskimi. Zabrania się ich kopiowania i udostępniania.

Dołącz do nas

  • Facebook
  • Instagram
  • Twitter
  • Pinterest
  • YouTube

Kontakt

info@bilingualhouse.com

Uwaga

Strona ma charakter pedagogiczny. Ma na celu usprawnienie działań leżących u podstaw nauki i przyswajania dwóch lub większej liczby języków, co nie może być uznawane za metodę terapii czy diagnostyki. Treść strony ma wyłącznie charakter informacyjny i w związku z tym nie może być uznawana za poradę specjalisty ani za środek zastępujący taką poradę.

Rife Wordpress Theme. Proudly Built By Apollo13
Data Protection Policy and Cookies

Najnowsze wpisy

Podaruj dziecku szansę na dwujęzyczność15/10/2020
Powiedz sobie i dziecku TAK!08/10/2020
Wędrówka po Polsce dla dzieci polonijnych04/08/2020

Top Posts & Pages

  • Home
    Home
  • Nauka czytania i pisania u dzieci dwujęzycznych
    Nauka czytania i pisania u dzieci dwujęzycznych
  • Dwujęzyczne książki z językiem polskim
    Dwujęzyczne książki z językiem polskim
  • "Mówię jak native" ćwiczenia wymowy języka angielskiego online
    "Mówię jak native" ćwiczenia wymowy języka angielskiego online
  • Jak dwujęzyczność wpływa na rozwój?
    Jak dwujęzyczność wpływa na rozwój?
  • Kursy online
    Kursy online
  • Blog
    Blog
  • "Bilingual Family" konsultacje online dla rodzin dwujęzycznych
    "Bilingual Family" konsultacje online dla rodzin dwujęzycznych
  • Co zamiast lub oprócz podręcznika do języka polskiego? 8 książek dla dzieci dwujęzycznych i nie tylko!
    Co zamiast lub oprócz podręcznika do języka polskiego? 8 książek dla dzieci dwujęzycznych i nie tylko!
  • Dwujęzyczne dziecko uczy się pisać - ujednolicajmy krój liter pisanych! cz.1
    Dwujęzyczne dziecko uczy się pisać - ujednolicajmy krój liter pisanych! cz.1