Oops! It appears that you have disabled your Javascript. In order for you to see this page as it is meant to appear, we ask that you please re-enable your Javascript!

Archiwa kategorii: Praktyczne pomysły na dwujęzyczne wychowanie,

Dziecko dwujęzyczne odrzuca jeden ze swoich języków. Jak dać mu wsparcie? Dziś kontynuacja tematu odrzucenia języka polskiego u dwujęzycznego dziecka. W poprzedniej części naszego cyklu „Podwójna moc doświadczeń dla dwujęzyczności” opisałyśmy możliwe przyczyny takiego zachowania, a dziś wsparcie i sposoby reagowania na odrzucenie jednego z języków w dwujęzyczności. Nawet, jeżeli teraz Cię ten problem nie dotyczy i Twoje dziecko równie chętnie posługuje się…

Czytaj dalej

Dziecko dwujęzyczne odrzuca jeden ze swoich języków. Jakie mogą być przyczyny tego zachowania? Odrzucenie języka w dwujęzyczności to temat kolejnego listu, na który postaramy się odpowiedzieć. Czasem pomiędzy językami osoby dwujęzycznej występuje duża dysproporcja, kiedy kompetencja w jednym języku (zwykle większościowym) znacznie przeważa nad kompetencją w drugim języku (zwykle mniejszościowym). Wtedy ze względów pragmatycznych ta osoba chętniej będzie korzystała z języka lepiej rozwiniętego,…

Czytaj dalej

Motywacja rodzica w dwujęzyczności. Jak działa drużyna wsparcia w dwujęzyczności? W naszym dwujęzycznym cyklu porad wyjaśnimy, co to jest drużyna wsparcia w ramach kontynuacji tematu motywacja rodziców w procesie dwujęzyczności. Trzy mamy napisały do nas z tym problemem. Ich listy możecie przeczytać w tym artykule. Mamom zależy na przekazaniu dzieciom języka polskiego, ale pęd życia codziennego sprawia, że językiem całej rodziny staje się…

Czytaj dalej

Motywacja rodzica w dwujęzyczności. Jak zmotywować się do dwujęzyczności? W naszym dwujęzycznym cyklu tym razem pojawi się motywacja i wsparcie rodziców w procesie dwujęzyczności. Ostatnich kilka artykułów poświęciłyśmy naszym dzieciom oraz temu, jak nauczyć je czytać, pisać, zmotywować do mówienia po polsku. ALE cały proces dwujęzyczności zaczyna się w nas, w rodzicach, kiedy świadomie podejmujemy decyzję, że chcemy przekazać dziecku swój język ojczysty.…

Czytaj dalej

Dwujęzyczność dzieci w wieku szkolnym to temat trzeciej odsłony poradnikowego cyklu „Podwójna moc doświadczeń dla dwujęzyczności” opartego na Waszych zapytaniach. Przeczytajcie kolejny list, który do nas napłynął. Może odnajdziecie w nim swoją historię? Anna, Australia Mój syn na 5,5 roku, urodzony w Australii, obydwoje z mężem jesteśmy z Polski i mówimy do niego po polsku, a mimo to syn odpowiada do nas głównie…

Czytaj dalej

Nauka czytania i pisania po polsku to temat drugiego odcinka naszej polsko-brytyjsko-australijskiej serii. „Podwójna moc doświadczeń dla dwujęzyczności” to projekt Magdy Szczepaniak i Anety Nott-Bower. Idea, która przyświecała nam od początku, to wparcie i inspiracja dla wszystkich rodziców, którzy wychowują dwujęzyczne dzieci! Ogłoszenie o naszej akcji, które skierowałyśmy do rodziców polonijnych w Australii i Nowej Zelandii, wywołało olbrzymie zainteresowanie, a w rezultacie spłynęło…

Czytaj dalej

„His Secret Power” to dwujęzyczna książka zaadresowana do polonijnych dzieci mieszkających w krajach anglojęzycznych. Autorką opowiadania jest Anna Nassif, Polka na stałe mieszkająca w Sydney, która swoim projektem zyskała już bardzo dużą sympatię nie tylko wśród młodych czytelników i ich rodzin, ale także wśród polonijnych szkół na terenie całej Australii. Książka w bardzo sprytny sposób przedstawia zjawisko dwujęzyczności. Władanie paroma językami jest w…

Czytaj dalej

Dziś w cyklu „Podwójna moc doświadczeń dla dwujęzyczności” pierwsza porcja pomysłów dotyczących dwujęzyczności dzieci młodszych. „Podwójna moc doświadczeń dla dwujęzyczności” to porady dla rodziców dzieci dwujęzycznych, przygotowane we współpracy z Magdą Szczepaniak – magistrem Filologii Polskiej, autorką kursów języka polskiego dla obcokrajowców, głównie w Australii i Nowej Zelandii. Projekt skierowany jest do wszystkich, którym zależy, aby ich dzieci (także te dorosłe 🙂) mówiły…

Czytaj dalej

Bardzo się ucieszyłam, kiedy pedagog i psychoterapeutka Agnieszka Pacyga-Łebek z Dziarsko w chmury napisała do mnie z prośbą o recenzję. Pani Agnieszka jest współautorką książki dla dzieci dwujęzycznych „Wlazł kotek na płotek i szprecha”. Drugą autorką jest artystka Aleksandra Brząkała. Pozycje takie jak ta były już od dawna bardzo potrzebne. Potrzebne zarówno dzieciom dwujęzycznym, jak i ich rodzicom. Książka opowiada losy polskiej rodziny…

Czytaj dalej

Rodzicu! Nauczycielu! Nie działaj na oślep w swojej pracy z dzieckiem dwujęzycznym! Zarezerwuj swój udział w trzeciej edycji warsztatów „Dwujęzyczność łączy i daje moc online” 17 maja 2018 w godzinach od 19 do 21 czasu brytyjskiego (BST). Po ostatniej edycji warsztatów „Dwujęzyczność łączy i daje moc online” jedna z uczestniczek – Katarzyna z Wielkiej Brytanii – napisała: Dziękuję bardzo za możliwość uczestnictwa w warsztatach na…

Czytaj dalej

10/64