Blog

Czy trójjęzyczność jest lepsza od dwujęzyczności? Czy lepiej być trójjęzycznym czy dwujęzycznym? Logika podpowiada, że tak. Przecież więcej znaczy lepiej! Ale czy na pewno? Trójjęzyczność w porównaniu z dwujęzycznością może być postrzegana jako kondycja nakładająca wyższy poziom wymagań poznawczych. Na przykład, w porównaniu do osoby dwujęzycznej osoba trójjęzyczna musi zapamiętać jeszcze więcej słów i musi hamować jeszcze więcej języków. Ma to swoje plusy…

Czytaj dalej

Jak miłość do języka pomaga w jego nauce? Jedynym warunkiem dobrej znajomości dowolnego języka jest pokochanie go. W ostatnim wpisie odwoływałam się do rozumu, zastanawiając się, czy opłaca się być dwujęzycznym. Tym razem pomyślałam sercem i napisałam, jak ja CZUJĘ miłość do języka i jak wykorzystuję ją w przekazywaniu języka polskiego moim dzieciom. Miłość do kultury związanej z językiem Nadaje sens nauce języka,…

Czytaj dalej

Czy dwujęzyczność sie opłaca? Wartość znajomości drugiego języka szacuje się na 128 000 $ w przeciągu 40 lat. Kiedy natrafiłam na tę informację w serwisie BBC, po raz pierwszy głębiej zastanowiłam się nad kwestią finansów w dwujęzyczności. W mojej pracy z rodzinami dwujęzycznymi głównie skupiam się na motywacjach związanych z więziami rodzinnymi, tożsamością, rozwojem kulturowym. Przekazując język polski moim dzieciom, ponieważ jest to…

Czytaj dalej

Mija właśnie tydzień od naszego ostatniego spotkania w Akademii Bilingual House Live. Tematem webinaru „Techniki zabawowe wspomagające dwupiśmienność” były zabawy w nauce czytania i pisania w języku mniejszościowym. Podkreślałam nieformalny charakter tej nauki, która najczęściej odbywa się w domu lub w szkole sobotniej. ALE nieformalność absolutnie nie musi równać się z nieskutecznością! Zabawy rozwijające dwupiśmienność, które proponuję pokazują moje podejście do tematu: nie…

Czytaj dalej

Przy okazji Ogólnopolskiego Dnia Głośnego Czytania chciałabym się zastanowić nad przydatnością, a może szkodliwością czytania na głos w dwujęzyczności. Słysząc pytanie, czy i w jaki sposób głośne czytanie jest przydatne w rozwijaniu języka mniejszościowego, odpowiem dość zagadkowo: TO ZALEŻY. To zależy od tego, kto, co i jak czyta. Czytanie na głos przez rodzica dziecku Ogromna wartość na każdym etapie dwujęzycznego wychowania! Dzieci młodsze…

Czytaj dalej

„Podaruj dziecku szansę na dwujęzyczność” to tytuł polskiego wydania poradnika Adama Becka z Bilingual Monkeys. Jej premiera zbiega się z obchodami Polonijnego Dnia Dwujęzyczności 2020. Bardzo się cieszę, że księgarnia Czytam i mówię po polsku zaprosiła mnie do recenzji, ponieważ w polskim tłumaczeniu książka ta trafiła wprost do mojego serca. Po raz pierwszy z Adamem spotkałam się w 2013 r., kiedy przygotowywaliśmy polską…

Czytaj dalej

Drodzy Dwujęzyczni, jak się macie po wakacjach? W Bilingual House rozpoczynamy drugi miesiąc pracy. We wrześniu było tak intensywnie na zajęciach oraz wykładach, że nawet nie zauważyłam, kiedy ten miesiąc się skończył. Przygotowywałam się do wykładów na studiach podyplomowych Polskiego Uniwersytetu na Obczyźnie w Londynie. Przeprowadziłam też wykład dla Forum Polskich Szkół w Holandii pt. „Świadome dwujęzyczne wychowanie: korzyści, trudności oraz motywacja dzieci…

Czytaj dalej

Te wakacje podobnie jak cały rok 2020 są szczególne. Dla polonijnych dzieci dwujęzycznych może to oznaczać niemożność odbycia corocznej, dłuższej wyprawy do Polski: do rodziny lub po prostu na urlop. W kategoriach językowych to utrata ważnego zastrzyku ekspozycji na język mniejszości i brak cennych okazji do używania tego języka. Nierzadko po wakacjach spędzonych w Polsce dzieci dotąd niechętnie i nieporadnie mówiące po polsku…

Czytaj dalej

Naturalna dwujęzyczność to pułapka? Tytuł tego wpisu to pewna prowokacja, choć ma też poważniejsze tło, co zaraz wyjaśnię. W literaturze znajdziecie wiele klasyfikacji dwujęzyczności. Wszystko zależy od przyjętego kryterium: wg kolejności przyswajania języków może to być dwujęzyczność symultaniczna lub sekwencyjna. wg poziomu kompetencji w obu językach to dwujęzyczność niskiego, średniego lub wysokiego stopnia. wg wieku, w którym wprowadzono drugi język to dwujęzyczność wczesna…

Czytaj dalej

Przez pandemię covid-19 dzieci przez ostatnie kilka miesięcy spędzały więcej czasu w domu. W przypadku rodzin wielojęzycznych oznacza to zwiększoną ekspozycję na język mniejszości. W efekcie w wielu przypadkach język ten wzmocnił się lub wręcz uaktywnił u dzieci dwujęzycznych (rezultat podobny do wakacji u dziadków, lecz ze względu na długość zwielokrotniony). Znam wiele takich przykładów z moich konsultacji, podczas których ostatnio spotykam wielu…

Czytaj dalej

10/134