Kobieta a język polski
Kobieta niewidzialna Relacja kobieta a język polski gości w mediach bardzo często przy okazji dyskusji o feminatywach. Napisano o tym już naprawdę wiele, ale ja chciałabym spojrzeć na ten temat nieco szerzej. W języku polskim (i nie tylko) obserwujemy zjawisko, które lingwiści zwą „niewidzialnością kobiet”, czyli budowaniem tekstów tak, jakby były adresowane do mężczyzn albo jedynie mężczyzn dotyczyły. Pisząc książkę „Przepis na dwujęzyczność”,…
Formy grzecznościowe języka polskiego – dlaczego dzieci dwujęzyczne mają z nimi trudności?
Formy grzecznościowe w dwujęzyczności Część 1 Formy grzecznościowe języka polskiego – dlaczego dzieci dwujęzyczne mają z nimi trudności? Czy wierzysz, że dzieci dwujęzyczne z krajów, gdzie wszystkim mówi się „na ty”, nie potrzebują form „Pan/Pani” w języku polskim? Mylisz się! Ja z jednej strony staram się zrozumieć trudności z tymi formami, znając wpływ lokalnej kultury, ale z drugiej strony mocno wierzę, że…
Język polski – język ojczysty
Język polski – język ojczysty Dla mojego ucha język polski brzmi szorstko i świeżo, a za chwilę niebywale miękko. Kontrasty zawsze mnie zachwycają! Dla mojego serca polszczyzna brzmi jak dom. Po prostu. A jak Ty słyszysz i czujesz język polski? „Zawsze podobało mi się brzmienie języka polskiego. Dla mnie brzmi przede wszystkim elegancko, ale też trochę powściągliwie, jak stare zdjęcia czy czarno-biały, kunsztowny…
„Przepis na dwujęzyczność” między nami jest chemia
Zapraszam do przeczytania wywiadu, którego udzieliłam na zaproszenie Zakładu Dydaktyki Polonijnej Polskiego Uniwersytetu na Obczyźnie w Londynie. Dziękuję Beacie Howe za możliwość podzielenia się moją historią oraz informacjami o książce „Przepis na dwujęzyczność”. Spotkanie było dostępne do obejrzenia na żywo – dziękuję wszystkim za przybycie! Wspaniale było się spotkać i porozmawiać o książce i nie tylko. Trochę o genezie książki „Przepis na dwujęzyczność” Jak…
“Przepis na dwujęzyczność” – jak powstała książka?
Z wielką radością chciałabym podzielić się z Wami nowym projektem wydawniczym we współpracy z księgarnią Czytam i mówię po polsku. Moja najnowsza książka zatytułowana „Przepis na dwujęzyczność” jest właśnie w drodze do nas z drukarni, a premiera odbędzie się wkrótce z okazji Polonijnego Dnia Dwujęzyczności. Poradnik możecie już zamawiać w przedsprzedaży! Poniżej dzielę się z Wami fragmentem książki. Jest to słowo od wydawcy…
Bilingual Dad – Bilingual House Podcast #3
W tym odcinku dzielimy się wrażeniami z dwujęzycznego wychowywania naszych dzieci: w języku polskim i w angielskim. Tym razem skupiliśmy się na doświadczeniu ojca w tym procesie. Tata aktywnie wspiera język polski w naszej rodzinie, choć sam reprezentuje język angielski. Angielski jest językiem naszej społeczności, więc w naturalny sposób dba o siebie sam. Poznasz wyzwania, przed którymi staliśmy, przekazując język i kulturę polską…
Jak pozytywnie nakręcić się na dwujęzyczność?
Jak tu pozytywnie nakręcić się na dwujęzyczność? I to właśnie dzisiaj, kiedy od rana w radiu takie rzeczy: Pierwszy września to smutny dzień. Kojarzy się z wojną albo ze szkołą. Pozwolę sobie się nie zgodzić. To nie musi być wyłącznie smutny dzień. Możemy przecież spojrzeć na 1 września pozytywnie jako na nowy początek w naszej drodze do dwujęzyczności. Trochę jak 1 stycznia! Nowy…
Wakacje to złoty czas dla Twojego języka
Upragnione wakacje zawitały już także do nas! Ale nie jest to czas na zwolnienie obrotów. Okres wolny od dominacji regularnej szkoły, zajęć pozalekcyjnych i kolegów z podwórka trzeba koniecznie wykorzystać na wzmocnienie dwujęzyczności Twojego dziecka. Teraz możecie odnowić i pogłębić Waszą więź, a Wasz język rozwinie się jako efekt uboczny bliskości i przyjemnie spędzonego czasu. Wakacje w rodzinnych stronach Latem wielu z Was…
Jakie metody nauki czytania i pisania sprawdzają się w dwujęzyczności?
Jakie metody nauki czytania i pisania sprawdzają się w dwujęzyczności? Rodzice oraz nauczyciele polonijni często pytają o metody nauki czytania i pisania podczas warsztatów. Podczas ubiegłych 20 lat badań i pracy z dwujęzycznością także często zastanawiam się nad odpowiedzią na to pytanie. Ostatnio szczególnie często miałam okazję zweryfikować kilka metod i podejść do dwupiśmienności w praktyce. Wnioskami dzielę się z Wami w tym…
Understatement – Bilingual House Podcast #2
Understatement versus Directness Drugi odcinek naszego podkastu jest poświęcony interesującemu zjawisku w brytyjskiej odmianie języka angielskiego, czyli “understatement”. Podejmujemy temat kulturowego aspektu komunikacji i jego wpływu na zarządzanie w międzynarodowej firmie oraz na funkcjonowanie w wielojęzycznej rodzinie. Poznacie nasze doświadczenia osobiste i zawodowe oraz wskazówki. One of the recurring themes when speaking to learners who are either based in the UK or interact…