Dwujęzyczny rozwój mowy


4
Wymowa polskich głosek u dzieci dwujęzycznych to temat, który często wraca w Waszych listach, wiadomościach na Facebooku, w dyskusjach kończących każdy warsztat “Dwujęzyczność łączy i daje moc”, a także podczas licznych konsultacji indywidualnych. Wielu rodziców dzieci dwujęzycznych zauważa u nich niedoskonałości w zakresie brzmienia polskich głosek. Niedoskonałości te mogą być spowodowane: zaburzeniami anatomiczno-funkcjonalnymi i wtedy jako wada wymowy wymagają indywidualnie dobranych ćwiczeń logopedycznych, wpływem drugiego języka, co określa się jako transfer – […]

Wymowa polskich głosek u dzieci dwujęzycznych


    Doceniajmy każde dziecko dwujęzyczne! To, że stara się rozwijać swoje języki pomimo wielu przeciwności. To, że wciąż podejmuje próby komunikacji w swoich językach bez względu na popełniane błędy. To, że mieszanie języków wydaje mu się całkowicie naturalne. To, że intuicyjnie godzi swoje dwa światy i dwie kultury. To, że JEST.

Doceniajmy dziecko dwujęzyczne


8
Kilka dni temu napisał do mnie młody tata z Jordanii pytając o wychowanie wielojęzyczne. Cieszą mnie takie listy bardzo, ponieważ jest to najlepsza postawa rodzica, jaką można sobie wymarzyć – planowanie wychowania jeszcze przed narodzinami dziecka. Uwierzcie mi, tacy zapobiegliwi rodzice nie zgłaszają się do mnie wcale tak rzadko, choć chciałoby się oczywiście jeszcze częściej 🙂 Wśród rodziców zgłaszających się o radę są również ci, którzy z niewiedzy lub podążając […]

Wychowanie wielojęzyczne – apel o pomoc



Dziękuję rodzicom i dzieciom za udział w akcji logopedów: Dwa słowa na dwa lata to za mało, która aktualnie odbywa się w wielu gabinetach logopedycznych w Polsce i na świecie. U mnie bezpłatne konsultacje odbyły się wczoraj. Pytania rodziców wciąż te same, a najważniejsze z nich to to, czy dzieci dwujęzyczne mają prawo mieć opóźnioną mowę. Moja odpowiedź: zdarza się, że przez przetwarzanie dwóch języków lub z innych przyczyn dziecko […]

Akcja logopedów: Dwa słowa na dwa lata to za mało


14
Pamiętacie post o otwartym proteście Talkusi przeciwko mówieniu przy innych po polsku? Na szczęście od tego czasu to się nie powtórzyło, ale właśnie pojawił się pewien problem z Pyniem. Ostatnio mój przekorny synek zaczął niby żartem odpowiadać mi po angielsku 🙁 Mimo, że wiem, że to są świadome prowokacje z jego strony i po jednym angielskim słowie chcąc nie chcąc znów przełącza się na polski, to i tak mnie to […]

Co się stanie, jak zacznę mamie odpowiadać po angielsku? Bunt językowy u dzieci dwujęzycznych


dominacja językowa 7
Dziś dominacja językowa powraca dzięki pewnemu wydarzeniu. Otóż Talkusia przez ostatnie trzy dni chorowała. Nic poważnego, raptem zapalenie gardła, popularna przypadłość o tej porze roku. Przez trzy dni nie mogła mówić, do tego stopnia, że niezbędne komunikaty przekazywała drogą pisemną, a żywiła się wyłącznie lodami waniliowymi. Na czas choroby pozostawała ze mną w domu, głównie słuchając audiobooków i czytając książki i czasopisma. Akurat mieliśmy świeżą dostawę polskojęzycznych materiałów, więc wyżej […]

Dominacja językowa u dzieci dwujęzycznych



15
Kalki językowe z angielskiego są wszechobecne w wypowiedziach moich dzieci oraz dzieci polsko-angielskich, z którymi spotykam się na zajęciach logopedycznych. Jak je traktować? Puryści uważają je za błędy, natomiast badacze dwujęzyczności nawołują, by uznać je za część dwujęzycznej normy. Dziś przytaczam autentyczną sytuację z mojego dwujęzycznego domu, która obrazuje, jak kalki językowe funkcjonują w żywym języku dzieci dwujęzycznych. Słyszę, jak na górze bawią się moje dzieci. Wśród porannej krzątaniny początkowo […]

Kalki językowe a dwujęzyczność


4
Zapraszam Was na drugą część wywiadu z Elizą Sarnacką-Mahoney. Czy zachowania językowe córek zależą lub zależały od miejsca i osób obecnych przy rozmowie? (np. w domu, wśród polsko/anglojęzycznych koleżanek) Dzieci nigdy nie wstydziły się używać języka polskiego, może dlatego, że w sytuacji, gdy byliśmy w towarzystwie osób anglojęzycznych nic nie wiedzących o ich dwujęzyczności, od razu śpieszyłam z wyjaśnieniem, że takie mamy „ustawienia rodzinne”, we trzy mówimy między sobą po […]

Unikam jak ognia martyrologii – wywiad z Elizą Sarnacką-Mahoney – amerykanistką, publicystką i pisarką oraz wspaniałą matką dwóch dwujęzycznych córek ...


1
  Ogłaszam wyniki konkursu dotyczącego kreatywności dzieci dwujęzycznych http://bilingualhouse.com/konkurs-z-nagrodami-kreatywnosc-dziecka-dwujezycznego/ Oto zwycięzcy: w kategorii do 4 lat Elena  w kategorii od 4 do 5 lat Pola w kategorii powyżej 5 lat Karolina  wyróżnienie Amelie Gratulacje! Dziękuję wszystkim za udział w konkursie i proszę zwycięzców o kontakt info@bilingualhouse.com i podanie adresu pocztowego do wysłania nagród, które ufundowała strona http://www.czytamimowiepopolsku.com/

Rozwiązanie konkursu!



2
Inspiracja do dzisiejszego posta pochodzi od pewnej przemiłej mamy, która zwróciła się do mnie z tym pytaniem: Witam Pani Aneto, Własnie teraz tak bardzo potrzebuje porady w sprawie mojej córki, od 10 lat jesteśmy w UK, córka ma 5 lat i rozpoczęła rok pierwszy w ang szkole, radzi sobie bardzo dobrze z językiem angielskim. No i po polsku mówi bardzo dobrze. W domu mamy złotą zasadę “Mówimy po polsku”, naszym […]

Trzeci język i dwujęzyczne dziecko


7
  Dziecko dwujęzyczne nigdy nie stoi w miejscu, co dowodzi, jak bardzo dynamicznym zjawiskiem jest dwujęzyczność. Jak zwykle doświadczenia naszej dwujęzycznej rodziny potwierdzają tę teorię. Jako logopeda jestem pod wrażeniem zmian językowych, jakie zwykle następują u Talkusi i Pynia podczas wakacji. Jest to czas odpoczynku od pełnoetatowej, angielskiej szkoły, a także corocznego wyjazdu do Polski. Pamiętacie moją pracę nad polską wymową Talkusi? Operowała jednouderzeniowym [r] oraz zmiękczonymi głoskami szumiącymi, co cierpliwie […]

Dziecko dwujęzyczne – zjawisko dynamiczne


5
Dziś o ssaniu kciuka, z którym miałam do czynienia osobiście u własnej córki, a także u kilku pacjentów. Jest to nałóg trudny do porzucenia, ale przy odpowiedniej determinacji, jest duża szansa, że Wam się uda. Ważne jest zrozumienie mechanizmu powstawania nawyku ssania kciuka. Oto jeden z możliwych scenariuszy. Jeżeli rodzice z różnych względów podejmują decyzję, że nie chcą spać ze starszym niemowlęciem w jednym łóżku i/lub karmić go całą noc […]

O smoczkach, kciukach, szmatkach, kocykach i królikach – część trzecia – rozstanie z kciukiem



Zapraszam dziś do lektury drugiej części dawno już tu zapowiadanego wywiadu z moją dwujęzyczną koleżanką Aną. Ana urodziła się w Anglii w hiszpańsko-węgierskiej rodzinie i została wychowana dwujęzycznie, w języku hiszpańskim i angielskim. Nie obyło się jednak bez różnych przygód, o czym Ana bardzo ciekawie opowiada. Ta niesamowicie interesująca podróż ku dwujęzyczności zawierała kilkuletnią przerwę w kontakcie z językiem hiszpańskim na prośbę angielskich nauczycieli, a także dyskryminację przez rówieśników ze […]

I see it as a gift part 2 – inspirujący wywiad z dorosłą osobą dwujęzyczną


12
  Zapraszam dziś do lektury pierwszej części dawno już tu zapowiadanego wywiadu z moją dwujęzyczną koleżanką Aną. Ana urodziła się w Anglii w hiszpańsko-węgierskiej rodzinie i została wychowana dwujęzycznie, w języku hiszpańskim i angielskim. Nie obyło się jednak bez różnych przygód, o czym Ana bardzo ciekawie opowiada. Ta niesamowicie interesująca podróż ku dwujęzyczności zawierała kilkuletnią przerwę w kontakcie z językiem hiszpańskim na prośbę angielskich nauczycieli, a także dyskryminację przez rówieśników […]

I see it as a gift part 1 – inspirujący wywiad z dorosłą osobą dwujęzyczną


6
Kochany Tato, jesteś cudowny i wyjątkowy. Twoja mądrość i ciepło codziennie są ze mną. Dawniej do północy tłumaczyłeś mi, jak powstają pioruny i grzmoty, a w każdy piątek razem zasiadaliśmy do słuchania trójkowej Listy. Pamiętasz kisiel ze śmietaną? Wczoraj tak pięknie chwaliłeś nowy kolor moich włosów! Właśnie takie drobiazgi się najbardziej pamięta i to za nimi, będąc daleko najbardziej się tęskni. Antoś, mój mąż, a zarazem ojciec moich dzieci również […]

Rola ojca w dwujęzycznym wychowaniu – post specjalny dla mojego Taty, dla Taty moich dzieci i wszystkich innych wspaniałych ojców.



17
Dziś trochę dobrych wieści z naszego dwujęzycznego świata. Pamiętacie, jakie trudności napotkał Pynio na początku swojej szkolnej kariery? Nie lubił wtedy języka angielskiego i odmawiał używania go w szkole. Niechętny był też do rysowania, kolorowania, pisania i czytania. Nienawidził wprost farb (bo brudzą). Jedyną czynnością szkolną, jaką z przyjemnością wykonywał przy stoliku była na tym etapie zabawa plasteliną oraz naklejanie naklejek. Zbliżają się wakacje. W szkołach angielskich nie ma oficjalnych, […]

Dwujęzyczne aktualności


15
Wczoraj niesamowita niespodzianka! Poczta z Polski! Coś cudownego! Uwielbiam dostawać paczuszki od rodziców, czuję się wtedy jak mała dziewczynka. Nie ważne tak naprawdę, co jest w środku, zawsze niecierpliwie rozrywam kopertę i… wącham zawartość. Uwierzcie mi, często zawartość pachnie moim rodzinnym domem! Tym razem w paczuszce są świeżutkie czasopisma dla dzieci i listy. Ale będzie radość! Talkusia znowu przeczyta swoją gazetkę od deski do deski w godzinę 🙂 Gorąco polecam […]

Ku chwale Poczty Polskiej – wykorzystywanie czasopism w dwujęzycznym wychowaniu


17
Dorota wczoraj świetnie opisała kilka dobrych polskich gier planszowych, które wykorzystuje do zabawy rozwijającej język polski. My też często tak się bawimy i posiadamy parę gier zakupionych w Polsce, które wprowadzają polskie litery i doskonalą ortografię. Dzieci w różnym wieku bardzo lubią takie zabawy i nawet nie czują, że w ten sposób się uczą. Dla rodziców natomiast to świetna okazja do miłego spędzenia czasu z dziećmi po polsku oraz szansa […]

Przystosowywanie łatwo dostępnych na emigracji gier do zabaw po polsku



8
  Wkraczając po raz drugi w macierzyństwo, byłam pewna siebie i pełna optymizmu. W końcu już przeszłam to raz i wiem, jak będzie. Ale jakże się myliłam! Już sam test ciążowy przy Pyniu wyglądał inaczej. Podwójna kreska była tak blada, że musiałam ich wykonać kilka, żeby w końcu uwierzyć, że jestem w ciąży. Cała ciąża z Talkusią była dla mnie czystą przyjemnością, zero problemów i przeogromne pokłady energii. Ciąża z […]

Językowa historia Pynia część pierwsza – talent do języka


1
Dziś drugi gościnny post Ani z Aniukowego Pisadła. Jest to wywiad z jej dwujęzycznym synem Jankiem – młodszym bratem Kasi z wczorajszego posta. Zapraszam do lektury i dziękuję Ani i jej dzieciom za ten cudowny “wkład” w mojego bloga. Janek, lat 8 i pół. Cztero i pół kilowy noworodek z niebiesko-zielonymi oczami i ogromną, czarną czupryną. Urodzony w pokoju z widokiem na najwyższy szczyt Niemiec. Niezwykle wrażliwe i pełne empatii dziecko. W […]

Wywiad z 8-letnim Jankiem na temat jego dwujęzyczności


9
Wymowa dziecka dwujęzycznego. Obiecałam zacząć opisywać dziś przygody Pynia z dwoma językami, ale po entuzjastycznym odzewie, jaki otrzymał post: Jezykowa historia Talkusi część piąta zawierający wywiad z moją córką na temat jej dwujęzyczności, zdecydowałam się napisać jeszcze o jednej kwestii w tej serii. Dziękuję za Wasze pytania dotyczące wymowy dziecka dwujęzycznego. Poprawna wymowa jest dla większości polskich rodziców bardzo ważna. Doceniają oni wagę wad artykulacyjnych i z reguły je korygują […]

Językowa histora Talkusi część szósta – wymowa



1
  Wiele uwagi poświęcam tu stymulacji języka mniejszościowego u dzieci dwujęzycznych, czyli w naszym przypadku języka polskiego. Ale dziś dwujęzyczność z innej beczki. Zdarzają się dzieci, które w pewnym momencie odmawiają używania języka większościowego. Powody mogą być tu różne. Gdy polska rodzina emigruje, czasem dziecko może nie akceptować nowego kraju, czy środowiska. Szok spowodowany wyjazdem oraz tęsknota za ojczyzną i bliskimi może manifestować się niechęcią do tutejszego języka. Natomiast w […]

Poprzez dwujęzyczność otwórzmy dziecku drzwi do nowego świata